Детская книжка про ангину

Детская книжка про ангину thumbnail

— Здравствуйте. Врача вызывали? Алло, здесь есть кто живой? Врач еще нужен? Ой, маленький, ты один? А где мама? На работе… А папа? Уехал в командировку… Два года назад. Открой рот и скажи: «А-а-а…» Господи, какое горло.

М. М. Жванецкий

Начнем с печальной статистики: около 50% всего нашего населения знакомы с ангиной не теоретически, а на личном опыте, т.е. ангиной лично болели. Предвижу возражения — дескать, статистика не печальная, а слишком оптимистичная и лживая, поскольку красное горло, которое болит, рано или поздно бывает у всех. В ответ на возражения замечу: 99% населения понятия не имеет, что такое ангина, поэтому спорить не будем, а будем разбираться.

Итак, теория. Иммунитет — способность организма распознавать «чужаков» и с ними бороться. «Чужаки» — раковые клетки и возбудители инфекций. В организме имеются группы клеток, выполняющих некие общие и схожие функции, эти клетки носят название ткани. Примеры тканей — костная, мышечная, нервная, железистая. Есть клетки, ответственные за выработку иммунитета и формирующие так называемую лимфоидную ткань. Лимфоидная ткань имеется в кишечнике (и в тонком, и в толстом), в костном мозге, из нее полностью состоит вилочковая железа. Увидеть лимфоидную ткань не сложно. Для этого надо подойти к зеркалу и широко открыть рот. В глубине полости рта за дужками, что ограничивают вход в глотку, находятся полукруглые образования — миндалины.

Миндалины состоят из лимфоидной ткани, являются одним из главных органов лимфоидной системы, участвуют в выработке иммунитета и очень часто воспаляются. Почему часто? Да потому, что все вещества, попадающие в наш организм — и воздух, и пища, — контактируют, прежде всего, с миндалинами. Здесь, в полости рта, до пищевода и желудка, до гортани и легких — миндалины — передовой отряд иммунитета. Неудивительно, что отряду этому здорово и часто достается[1].

Воспаление миндалин носит название тонзиллита (по-латыни миндалина — tonsilla). Наиболее распространенная причина тонзиллита — всем известные острые респираторные вирусные инфекции, частыми симптомами которых, помимо повышения температуры, кашля и насморка, являются «красное» горло и боли при глотании.

Количество микроорганизмов, способных вызвать в миндалинах воспалительный процесс, исчисляется десятками. Неудивительно, что тонзиллит является частым симптомом множества инфекционных болезней.

В то же время имеются два микроорганизма — стрептококк и стафилококк, поражающие миндалины особенно часто и особенным образом. Болезнь начинается очень быстро, с высокой температуры, резких болей в горле, на поверхности миндалин появляются гнойнички (налеты). Это и есть ангина. Частота, с которой два указанных микроба ее вызывают, примерно такова: 80% — стрептококк, 10% — стафилококк и 10% — стафилококк + стрептококк.

Еще раз симптомы ангины:

  • острое начало, повышение температуры;
  • общая интоксикация (слабость, ознобы, потливость, потеря аппетита, головная боль);
  • воспаление миндалин — увеличение в размерах, покраснение, налеты, боль в зеве, резко усиливающаяся при глотании;
  • увеличение и болезненность лимфоузлов — переднешейных (книзу от уха), возле угла и под нижней челюстью.

Во всех органах и тканях помимо кровеносных сосудов (вен и артерий) имеются сосуды лимфатические, которые собирают особую межтканевую жидкость — лимфу. Ни один участок человеческого тела не может даже приблизительно сравниться с миндалинами по количеству лимфатических сосудов. Неудивительно, что гнойный воспалительный процесс сразу же сопровождается выраженной реакцией тех лимфоузлов, которые собирают лимфу, оттекающую от миндалин.

Само слово «ангина» обязано своим происхождением древнегреческим врачам (ango — душить, сжимать). Древние греки не имели понятия про вирусы и бактерии, под словом «ангина» они понимали все болезни, сопровождающиеся воспалением тканей глотки и сопровождающиеся нарушением глотания и дыхания. Современный врач по-разному лечит вирусные и бактериальные инфекции. Каждое конкретное заболевание, сопровождающееся тонзиллитом, имеет свои специфические способы терапии.

Именно поэтому абсолютно неграмотно называть ангиной всякую болезнь, при которой имеет место покраснение горла и боли при глотании.

АНГИНА — это острая инфекционная (заразная!) болезнь. Именно поражение миндалин определяет при ангине тяжесть заболевания.

Ангина представляет собой некий комплекс симптомов, и этот комплекс мы описали выше. И краснота в зеве, и боль, и налеты на поверхности миндалин, и реакция лимфоузлов, т. е. все симптомы, типичные для ангины, могут иметь место при дифтерии. Эти же симптомы могут иметь место при совсем не редкой вирусной болезни — инфекционном мононуклеозе. Но кроме описанных симптомов, при дифтерии поражаются сердце, почки, нервная система; при инфекционном мононуклеозе — все лимфоузлы, печень, селезенка. Ангину лечат антибиотиками, дифтерию — противодифтерийной сывороткой, при инфекционном мононуклеозе ни антибиотики, ни сыворотка не эффективны.

Значение приведенной информации в том, чтобы еще раз подчеркнуть: ангина — это не куча всяких-разных болезней, ангина — это конкретное заболевание, имеющее конкретные признаки и вызванное конкретным микробом (как правило, стрептококком).

Очень важно отметить, что ангина — болезнь острая. Она не может длиться месяцами, ею нельзя болеть каждый месяц. Ангиной заражаются — от больного ангиной или от носителя стрептококка. Нельзя заболеть ангиной, только промочив ноги. Надо сначала промочить ноги, а потом найти человека, от которого можно заразиться (разумеется, заразиться после переохлаждения легче).

Миндалины довольно часто являются источником хронической инфекции (причины — снижение иммунитета, отрицательное воздействие бытовых факторов — пыль, химия и т. п.). Если они (миндалины) постоянно увеличены в размерах, очень часто воспаляются — в такой ситуации врачи говорят о хроническом тонзиллите. Любая дополнительная инфекция (легкое ОРЗ, например), любое переохлаждение, любой стресс вызывают обострение воспалительного процесса, которое может сопровождаться всеми симптомами ангины. Но это не ангина — никто никого не заразил, просто свои, постоянно живущие на миндалинах микробы, начали размножаться. Это не ангина, не острое воспаление, а обострение хронического воспаления — болезнь так и называется: обострение хронического тонзиллита. Понятно, что подходы к лечению хронического тонзиллита совсем не такие, как при ангине. Да, антибиотики помогут, но главное в другом — укрепить иммунитет, устранить бытовые вредности.

Ангина, как любая острая стрептококковая инфекция, имеет две важнейшие особенности:

  • ангина очень успешно и довольно быстро лечится при правильном и своевременном назначении антибиотиков;
  • ангина, которую не лечат вообще или которую лечат неправильно, очень часто дает осложнения, поскольку именно стрептококк поражает сердце, суставы и почки.

Еще раз обращаю внимание: почти 100% всех ревматических болезней и гломерулонефритов — следствие «обычной» ангины!

***

Так как же все-таки лечат ангину?

В остром периоде (до нормализации температуры тела) желателен постельный режим — двигательная активность увеличивает вероятность поражения сердца.

Еда — по аппетиту, важно, чтобы пища не травмировала миндалины — бульоны, пюре и т. п. Характер пищи в принципе очевиден — больного ангиной трудно заставить есть сухари.

Важнейшее правило: обильное теплое питье — минеральная вода, компот из сухофруктов, чай.

Антибиотики. При ангине никаких экзотических и дорогих препаратов не требуется — обычные пенициллин, ампициллин, эритромицин по-прежнему высокоэффективны в нормальных дозах. Попутно замечу: самостоятельное население, имеющее склонность к приему любого препарата «по 1 таблетке 3 раза в день после еды», не имеет ни малейшего представления о том, что такое «нормальная доза». Важно, как, впрочем, и всегда при лечении антибиотиками, не прекращать лечение сразу после того, как станет полегче. При ангине это особенно актуально — курс лечения менее 7 дней многократно увеличивает риск осложнений.

Местное лечение — различные полоскания горла — не оказывает влияния на сроки болезни и вероятность осложнений — естественно, в ситуации, когда проводится правильная антибиотикотерапия. Но самочувствие на фоне полосканий заметно улучшается — уменьшаются боли, легче глотать. В домашних условиях вполне можно использовать отвары шалфея и ромашки, содовые и солевые растворы (1 чайная ложка пищевой соды на стакан воды, 1 чайная ложка обычной поваренной соли на 0,5 л воды). Оптимальная температура растворов для полоскания — 40—50 °С, полоскать 4—6 раз в день. Во время полосканий старайтесь не переусердствовать — слишком частая и слишком интенсивная вибрация миндалин замедляет восстановительные процессы. Но после любой еды прополоскать горло следует обязательно.

При высокой температуре и сильных болях симптоматически используют жаропонижающие и обезболивающие препараты (парацетамол и т. п.).

ИТОГИ

Ангину в обязательном порядке должен лечить врач.

Во-первых, потому, что диагноз ангины не так прост, как может показаться на первый взгляд.

Во-вторых, потому, что лечение не так просто, как может показаться на первый взгляд.

Острый тонзиллит с налетами на миндалинах — симптом не только ангины, но и лейкоза, скарлатины, дифтерии, инфекционного мононуклеоза, сифилиса, гонореи (секс бывает разным) и т. д.

Читайте также:  Гнойники при ангине как убрать

Любое «больное горло» следует показывать врачу хотя бы потому, что обычная ангина может оказаться дифтерией, а несвоевременное введение сыворотки может обойтись слишком дорого.

С очень большой осторожностью относитесь к весьма распространенным газетным, журнальным и телевизионным рецептам, повествующим о народных способах лечения ангины. Речь, как правило, идет либо о полосканиях, либо о различных способах согревания шеи. Лечение ангины только полосканиями — прямой путь к бесплатному пользованию городским электротранспортом (в том смысле, что станете инвалидом).

Существует преогромное количество лекарственных препаратов для рассасывания в полости рта или для орошения полости рта, содержащих противовоспалительные и антимикробные компоненты (ингалипт, камфомен, фарингосепт, анти-ангин, септолете, себидин и т. д. и т. п.). Все эти лекарства могут слегка помочь при некоторых фарингитах, стоматитах, ларингитах, могут уменьшить боли при ангине. Но быстро и эффективно вылечить ангину только препаратами местного действия — нельзя.

Головная боль не пройдет, если насыпать на макушку порошок анальгина — анальгин надо проглотить. Общая острая инфекционная болезнь — ангина — требует общего, грамотного и неотложного лечения.

[1] Достается действительно здорово — вплоть до полного уничтожения. Полное уничтожение миндалин называется, по-народному, «удалить гланды».

автор Комаровский Е.О.
книга Здоровье ребенка и здравый смысл его родственников
опубликовано 24/02/2010 17:06

Источник

 

 Книга «Принцесса Ангина» французского художника-сюрреалиста, поэта и писателя по имени Ролан Топор привлекает близостью к общепризнанным литературным шедеврам: «Алиса в стране чудес» Кэрролла, «Маленький принц» Экзюпери. То есть подразумевается, что это сказка для детей любого возраста.  Удивительный мир абсурда открывается с первых слов повествования и продолжает морочить голову читателю практически до финала истории. Здесь есть признаки «фантастики без фантастики», выделенные Ю. Манном в статье «Встреча в лабиринте»:

1. «Абсолютное начало» повествования. Действие происходит непонятно где и когда, без предысторий и ссылок на реальность. 

2. Алогизмы речи и поступков персонажей. Пожалуй, самый сок книги именно в этих причудливых диалогах, наполненных каламбурами, играми со словами, смешными парадоксами и абсурдными умозаключениями:

« — Что мне для вас написать?
— Резинка.
Пальцы Джонатана забарабанили по клавишам.
— Вы никудышный писатель. Дайте мне. Она напечатала: РЕЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗИНКА
— Вот так надо было написать. Или, если теперь ее отпустить, тогда получится РЕИНКА. »

« А это:
Маленький Мортимер утооооооонул в речке
— А зачем столько «о»?
 — Это не «о», это пузыри! »  

«Когда садовник бывает предателем? – Когда продает настурции» 

  « — Вы негодник?
— К сожалению, да. В минуты негодования.
— Кога звонят во все колокола?
  — Никогда, потому что в овсе колоколов нет.»  

Хотя на самом деле персонажи этого трипа безумны только внешне. На самом деле между строк можно прочитать, с какими чувствами Джонатан, 10-летняя принцесса в короне из фольги или её верный канцлер Маркиз Де Витамин устраивают словесный кавардак.  

3. Дорожная путаница — история сформирована в виде сказки, основным элементом которой является путешествие. Однако, проезжая Мекку, Иерусалим, Рим, веселая компания будто блуждает в мире без направления и времени. Так узнаём, что фургончик в виде слона оказывался и совсем рядом с конечной точкой путешествия, да только свернул не направо, а налево.

Иллюстрации к книге автор выполнил сам и, как сказано в предваряющей русское издание статье Л. Тишкова,

 «Рисунки-ребусы не требуют разгадки, они предстают перед нами как овеществленный сон, нам нужно только смело войти в зазеркалье Ролана Топора, и мы сразу поймем, что за каждым предметом таятся иные смыслы. Весь мир состоит из символов и поэзии, говорит нам Ролан Топор. Надо только умудриться их обнаружить! »

 

Абсурдность истории, нестандартность образов создают футляр для интересной, на мой взгляд, истории. В ней рассказывается о столкновении двух миров и взаимопроникновении одного в другой — мире реальном и мире вымышленном. Объективная оценка ситуации выражена в рассуждениях ларинголога Патова, он появится в конце как холодная рука, которая будит от сна главного героя Джонатана. Когда осознаешь смысл ситуации, когда читаешь  последнюю страницу книги, может случиться приступ гусиной кожи и даже слёзы.  

Жанр абсурда — призма, преломляющая мир. Он сродни детской литературе, потому что именно детскому мышлению свойственны эти игры, простота, ощущение сказочности, выдоманности происходящего. Однако абсурдность повествования может быть не только игрой с ребенком, особенным взглядом на мир, иронией над реальностью, но и болезнью.

Дал прочесть книгу маме, медицинский психолог ленинградской школы, стаж работы непосредственно в стационаре более 17 лет. Мы представляем тонкий пласт интеллигенции и поэтому мама, конечно, понимает толк не только в людях (профессиональное), но и разбирается в литературе, любит читать со мной книги и устраивать обсуждения. 

Её взгляд на «Принцессу Ангину» привёл к любопытному разговору о том, что книга написана в страшные послевоенные годы. И представляет собой работу своеобразного компенсаторного механизма — человек пытается заменить ужасы существования воображаемой жизнью. И это чувствуется, как послевкусие, — трагичность развязки, кошмарные видения, боязнь врачей и недоверие к ним (Так доктор Де Прессняк пишет 200 страниц истории болезни, а оказывается, что это его новый роман. А доктор в морге городка Мекка оставляет справку: «Больной от чего-то умер»). Мама предположила, что по уровню психического благополучия из прочитанных нами книг в жанре абсурд, «Принцесса Ангина», вероятно, находится в неустойчивом положении между лирической историей, уложенной в чудоковатую форму, и бредом. Тогда как Кэрролл, к примеру, являлся абсолютно здоровым математиком, написавшим книгу именно для детей. С некоторых пор, как любители абсурда, мы отграничиваем действительно больное воображение от здорового — спросите, зачем нужно это делать? Извечный спор о безумстве и гениальности, но с другой точки зрения. С точки зрения доступности произведения. 

Комментарий медицинского психолога: отличительное качество творчества душевнобольных — изменённая энергетика. Энергетика больного шизофренией снижена в первую очередь из-за нарушения дофаминового обмена, что разрушает или извращает синаптическую передачу импульсов между структурами мозга. Если здоровый человек в творчестве выражает свои цели и отдает часть своей энергии, то больной человек «выписывает» страхи, внутренний дискомфорт, тревогу.

Все герои «Алисы в стране чудес» безумны, но книга несет другую энергетику — более близкую детскому возрасту. Как сон или игра с положительным, благополучным разрешением. Войны в «Алисе» шуточные, внимание на них не акцентируется. Не будем проводить анализ душевного равновесия автора: стилизация ли или реально работающий компенсаторный механизм. Сам автор рассказывал, что книга явилась для него чем-то похожим на аутотерапию —  после того, как закончил её, Топор навсегда отказался от курения. Ограничимся выводом такого характера: касательно «Принцессы Ангины» и некоторых других книг в жанре абсурда: не рекомендовал бы читать детям, так как для этого необходима сформированная и устойчивая личность. Взрослые же, склонные к игре в слова и иррациональному пониманию мира, оценят остроумие и трагичность этой замечательной книги. 

Теги:
Принцесса
, Ангина
, Ролан Топор
, Абсурд
, Литература
, Сюрреализм
, культура

Источник

Три книжки европейских писателей для детей и взрослых

  • Карафиат, Ян. Светлячки: повесть-сказка / пер. с чешск. А. Кравчука; ил. М. Патрушевой. — М.: Центр «Нарния», 2008. — 176 с., цв. ил. — (Сундук сказок)
  • Крюс, Джеймс. Маяк на Омаровых рифах: сказки и истории / пер. с нем. А. Шибаровой, стихи в пер. В. Летучего; ил. С. Уткиной. — М.: Самокат, 2009. — 216 с., ил. — (Сказки «Самоката»)
  • Топор, Ролан. Принцесса Ангина: роман-сказка / пер. с фр. Н. Бунтман; ил. автора. — М.: Самокат, 2007. — 192 с., ил. — (Недетские книжки)

Здравствуйте, друзья мои!

Сегодня — последний или предпоследний погожий день этой осени. Так, во всяком случае, утверждают синоптики. Давайте же погуляем вместе по разноцветному родному городу, ловя тихо опадающую с голубой высоты золотую листву. Погуляем — и поговорим о новых книгах, предложенных нашему вниманию сотрудниками областной детской библиотеки.

Во время нашей прогулки я расскажу вам о трёх небольших книжках европейских писателей, написанных в разное время, в разных странах и совершенно непохожих одна на другую ни по теме, ни по манере изложения, ни по жанру, несмотря даже на то, что все они — сказки. Но ведь, как мы с вами уже давно знаем, сказка сказке — рознь. Но что-то же их объединяет? — спросите вы. И будете правы. Объединяет их то, что все эти книжки предназначены не только для детского чтения, а одна из них — может быть, и вовсе написана не для детей, а для тех немногих взрослых, которые до конца жизни остаются во многом детьми.

Читайте также:  Лечение герпесной ангины у детей ацикловиром

Начнём, однако, с книжки, написанной непосредственно для детского чтения и давно ставшей на родине автора классикой. У нас же, я думаю, она вызовет интерес только у самых маленьких читателей и у тех взрослых, кому необходима литературная помощь в обучении своих подопечных основам христианской религии.

Речь о сказочной повести чешского священника Яна Карафиата «Светлячки», впервые увидевшей свет почти полтораста лет назад, в 1876 году, повести, напечатанной, кстати, за счёт автора и сразу же вызвавшей не только читательский интерес, но и признание критиков, что, поверьте мне, бывает совсем не часто. Автора даже по горячим следам нарекли «чешским Андерсеном», но и это не удивительно: у небольших, благодарных родным талантам народов это не редкость. Вот у больших народов дело в этом смысле обстоит гораздо хуже: избалованные обилием талантов, они отнюдь не торопятся признавать в своей среде одарённых людей.

Меж тем, несмотря на великое почитание чехами книжки Карафиата, сегодня она выглядит и архаичной, и чересчур сентиментальной, даже порой слащавой, представляется, в общем, чем-то вроде учебника Закона Божия, изложенного в жанре сказочной притчи для малышей, правда, весьма поэтично. Последнее обстоятельство, думаю я, и подтолкнуло современных издателей и переводчиков к осуществлению нового русского издания этой старой книги. Дело в том, что когда-то, в советское время, она у нас уже выходила — в вольном, а точнее подневольном пересказе, в котором всё религиозное содержание (а с ним, конечно, и вся поэзия) было заменено коммунистической пропагандой. Там, где у автора звучат церковные песнопения, у переводчиков грохотали пионерские барабаны. Коммунизм, конечно, тоже своего рода религия, но от книжки священника Карафиата в итоге не осталось ничего, так что знакомится с ней нынче русский читатель, можно сказать, впервые.

И знакомство это, в общем, нужное и даже приятное, несмотря на ту архаичность и сентиментальность, о которой я уже сказал. Книжку писал добрый и мудрый человек, а переводил настоящий профессионал. Быть может, и излишне дотошный. Быть может, следовало иные режущие глаз слащавости в переводе и сократить — старая книжка от таких сокращений только выиграла бы и обрела больше читателей. Вы скажете: я предлагаю, в сущности, то же, что — по-своему — сделали советские переводчики. Не совсем так: сокращения можно было бы провести за счёт многократных сладкоречивых повторов, которые утяжеляют книжку. В те времена, когда она вышла в свет, для детей не писали вовсе или почти не писали, а то, что писали, сейчас вряд ли кому-нибудь придёт в голову переиздавать — никто эту надоедливую и до оскомины назидательную банальщину читать не будет, а детей она от чтения и отвратит. Книжка Карафиата, конечно, не чета подобных писаниям, но и она не свободна от литературных недостатков своего времени, к тому же написана тридцатилетним священником, а не профессиональным писателем. И, естественно, не лишена недостатков, присущих хоть и талантливому, но любительскому сочинению, да плюс временами навязчивой религиозной дидактики.

Детская книжка про ангинуКонечно, переводчик А. Кравчук все эти недостатки оригинала отлично понимает и даже предупреждает о них читателя в предисловии, но достоинства притчи о светлячках, по его мнению (да и мы, когда прочтём сказку, с ним в конечном счёте согласимся) недостатки искупают. Да, достоинства старой истории, рассказанной молодым священником, очевидны: в ней есть и приключения, и философия, и религиозное воспитание и воспитание чувств, и борьба за выживание, и верная дружба, и родительская любовь, и весь путь человеческой жизни (ибо, рассказывая о милых насекомых — светлячках, на самом-то деле автор, конечно же, пишет о нас, людях, детях Божьих) — от рождения до смерти. А раз так, раз мы на ста с небольшим страницах текста можем пройти с героями весь путь их земной жизни, то, стало быть, проживаем вместе с героями и комедию, и трагедию их жизни. Надо добавить — светлую трагедию, ведь речь в книжке идёт о светлячках — существах, для которых освещать путь во тьме — и цель, и смысл, и труд всей их недолгой жизни.

Я, конечно, не стану пересказывать вам сюжет этого повествования об огромном мире Божьем, увиденном в крохотном мирке, где обитают славные существа светлячки. Не стану и объяснять смысл истории в целом — он и необъясним, как Господне Творение, и в то же время понятен каждому, ибо все мы — Его дети, послушные и непослушные, талантливые и посредственные, трудолюбивые и ленивые. А это значит, что все мы достойны любви и заботы и Создателя нашего и наших ближних. Точно так же, как и они достойны заботы нашей.

Несколько слов об иллюстрациях, милых, чуть примитивистских, как бы акварельных, совершенно соответствующих тексту и… преподносящих сюрприз, хотя последнее, может быть, и моя выдумка. С первой же картинки, на которой изображён главный герой — славный, нежный, но не очень послушный, потому что, я бы сказал, талантливо любознательный, светлячок Малыш, — что-то показалось мне очень знакомым. К середине книжки я догадался: художница М. Патрушева изобразила героя внешне похожим на великого поэта А.С. Пушкина (особенно хорошо видно это на иллюстрации к странице 93), разве что без бакенбардов. Не знаю, намеренно ли она использовала этот приём схожести или случайно, но меня это и волновало, и раздражало (как и излишняя дидактичность и сентиментальность повествования), а в конечном счёте — понравилось. Как ни странно. И сказка в целом запомнилась. И думаю я теперь, по прошествии времени, иначе и лучше, чем думал, когда читал её. Попробуйте прочесть «Светлячков» и вы — вдруг да и переживёте те же чувства, что пережил я.

Следующая книжка — первое значительное произведение немецкого писателя Джеймса Крюса, всем вам прекрасно известного по повести «Тим Талер, или Проданный смех», давно и заслуженно ставшей классикой детской литературы.

Джеймс Крюс (1926 — 1997) родился на Гельголанде — суровом и скалистом северном острове с нелёгкой Джеймс Крюс историей, ибо сначала остров принадлежал Дании, потом Англии, потом Германии. Представляете, каково было жителям каждый раз менять убеждения, вероисповедания, уклад?.. Родился будущий писатель в семье электрика, однако все его деды и прадеды были рыбаками. Это замечательное для нас, читателей, событие произошло в 1926 году, а в 1944-м, во время Второй мировой войны, 18-летний юноша был призван в армию, в люфтваффе, то есть в военно-воздушные силы. К счастью для ребятишек всего мира в боевых действиях он поучаствовать не успел, а стало быть, и не пострадал, по окончании войны демобилизовался, закончил педагогическое училище и — не стал учителем, потому что уже с начала 50-х годов начал писать книжки для детей. Посоветовал ему заняться этим делом известный писатель Эрих Кёстнер, и не ошибся. Уже вторая книжка Крюса — а именно та, о которой мы будем сейчас говорить — принесла молодому писателю успех. Да, самой лучшей книжкой Крюса стала пятая — повесть «Проданный смех», но писал он много, разнообразно и очень талантливо в целом, во всех жанрах — от стихотворения до пьесы, от сборника сказок до фантастической повести или цикла статей, посвящённых детскому чтению. Недаром в 1968 году Джеймс Крюс был удостоен самой главной литературной премии для детских писателей и награждён медалью Андерсена.

«Маяк на Омаровых островах», как уже было сказано, вторая книга писателя, написанная еще на родине, — в середине 60-х писатель поселился на одном из Канарских островов, где и прожил до конца жизни. Но похоронен он на родном Гельголанде, которому и посвящена книжка «Маяк на Омаровых островах».

Детская книжка про ангинуЭто удивительная книга. Почему? Потому что она составлена из множества замечательных сказок, рассказов и стихотворений, словно бусы, нанизанных на столь же замечательно интересную нить-основу. И всё вместе представляет собой неразрывное целое, от которого невозможно оторваться, пока не прочитаешь книжку от первой до последней страницы. А каждый отдельно взятый текст — законченная, самостоятельно живущая интереснейшая история. Конечно, подобного рода книги пишутся с давних времён, но, поверьте, далеко не все они сделаны с таким мастерством и читаются с таким неослабевающим интересом. Я хотел было взять какую-нибудь историю или какое-нибудь стихотворение, показать на конкретном примере мастерство рассказчика — и оставил эту идею просто потому, что не сумел выбрать лучший пример. Каждый текст книжки хорош по-своему, каждый персонаж прописан совершенно отчётливо, лучших нет, все — превосходны. Каждый герой рассказывает свою, вовсе вроде бы и не связанную с основой, историю, едва ли не каждый читает стихотворение или поёт песенку, а в итоге получается такой хоровод, или карусель, вступив в который однажды, выбраться из него уже невозможно. Здесь действуют и рассказывают люди и птицы, подвиги совершают ветры, мыши, короли, смотритель маяка, водяной, китайские бургомистры и другие сказочные и несказочные существа. География книжки обширна, одновременно реальна и волшебна; литературных отсылок множество — и к народным сказкам, и к братьям Гримм, и к Андерсену; взгляд автора зорок, речь вдохновенна и богата, юмор заразителен, а выдумка неистощима. Вместе с тем умение нарисовать суровый северный пейзаж, море, небо, бурю и скалы подобно мастерству талантливого живописца. Словом, перед нами  одна из тех книг, которые нельзя не прочитать и хочется перечитывать – книга, остающаяся с тем, кто её прочитал, на всю жизнь.

Читайте также:  Ангина у мал детей

Издание проиллюстрировано весёлыми, как бы детскими картинками, соответствующими игровой стихии сборника. В общем, «Маяк на Омаровых островах» — на мой взгляд, большая удача нашего любимого издательства «Самокат», и вот эту книжку я настоятельно рекомендую вам прочитать, а может быть, и купить, если она ещё есть в продаже. Совершенно уверен, что радость чтения разделят с вами не только младшие, но и старшие члены вашей семьи.

И последняя книжка сегодня — повесть-сказка французского писателя Ролана Топора «Принцесса Ангина». Книжка это вовсе недетская, что, играя честно-пречестно, отмечает и «Самокат», выпустивший её в серии «Недетское чтение». Примерно такая же недетская, как классическая «Алиса в Стране Чудес». Даже и ещё более недетская, потому что Льюис Кэрролл все-таки хотя бы формально обращал своё творение к знакомой девочке, да и жил в XIX веке, когда нормы общественной морали были совсем другими. Помимо того, абсурдистская книжка Р. Топора опирается не только на «Алису», но в такой же мере и на бессмертный и совсем не предназначенный для детского чтения роман Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» и вовсе уж книжку из серии «детям до 16», а лучше не до 16, а этак до 20-ти — «Лолиту» Владимира Набокова.

Я назвал «Принцессу Ангину» абсурдистской книжкой. Это так, но что это такое? Абсурдизм —  философия, согласно которой у человеческого бытия, то есть у нашей с вами жизни, нет никакого смысла. Ни в ней самой, ни у неё. Не следует думать, что абсурдизм как философия придуман какими-то скучающими, всё на свете испытавшими и от всего утомившимися бездельниками. Нет, автором этой теории считается знаменитый французский писатель и мыслитель, Нобелевский лауреат Альбер Камю, в творчестве своём опиравшийся на идеи не менее серьёзных и умных людей — Достоевского, Ницше, Кьеркегора, Шестова и Бердяева.

Мы с вами, конечно, не станем углубляться сейчас в абсурдистские теории, но лишь оценим ситуацию: если столько признанных классиков говорят, что жизнь абсурдна, значит в этом что-то есть. Тем более что об этом же говорили писатели и философы, пусть и не впрямую, задолго до перечисленных авторов. Картинки абсурдности бытия можно найти в книгах авторов эпохи Возрождения и даже в древней литературе. Я же не зря упомянул только что Рабле.

Детская книжка про ангинуЧтоб было чуть понятнее про абсурд, скажу только вот о чём: задумайтесь, разве не абсурдна жизнь, в которой, например, маленький, здоровый, радостный, любимый всеми малыш двух-трёх лет от роду становится жертвой какого-нибудь маньяка, да что там маньяк — просто погибает от того, что в его квартире взрывается газ как раз тогда, когда родители на работе, братья-сёстры в школе, а бабушка на две минуты отлучилась, чтобы вынести мусор…

Между прочим, этой кошмарной ситуации можно не только ужасаться или оплакивать её, нет, можно на неё и с юмором взглянуть, ну, с чёрным юмором, как, помните, в идиотских, но смешных стишках, типа: «Звёздочки в ряд, косточки в ряд…»

Очень огрубляя ситуацию, можно сказать, что литература абсурда именно этим и занимается — показывает кошмарную или смешную ситуацию с неожиданной стороны. Существует развитая литература абсурда. Наши классики в этом направлении — известный и любимый всеми Даниил Хармс, его друзья обериуты Николай Олейников и Александр Введенский, но истоки русского литературного абсурдизма исследователи отыскивают даже в творчестве Антона Павловича Чехова. На Западе классиками абсурдизма являются великий австрийский писатель Франц Кафка и знаменитые драматурги Сэмюэл Беккет и Эжен Ионеско. Но разве столп сюрреализма художник Сальвадор Дали не великий абсурдист? Конечно же. А сколько абсурдистов в мировом кино!..

Между прочим, автор «Принцессы Ангины» знаменит не только как литератор-абсурдист, но и как кинематографист, и как рисовальщик. Пролистайте картинки к «Ангине» — они мастерски сделаны автором, столь мастерски, что могут показаться лучше, чем текст. А ведь Р. Топор был и актёром, и сценаристом, и мультипликатором. И во всех ипостасях талантливым. Достаточно посмотреть анимационный фильм «Дикая планета» или снятый по сценарию Р. Топора знаменитым режиссёром Романом Поланским триллер «Жилец».

В общем, это вам, что называется, на вырост. Как и сама книжка «Принцесса Ангина». О чём она? О том, как молодой клошар (по нашему бомж, или правильнее — бродяга) на своём пути встретил однажды странную парочку — немытую девчонку-подростка, называющую себя принцессой по имени или по кличке Ангина, и пожилого толстяка — не то её придворного, если она и впрямь принцесса, не то  опекуна, не то просто спутника, который, после того, как с королевством случилась какая-то крупная неприятность, должен доставить принцессу к её дядюшке. Последний то ли есть на самом деле, то ли нет его вовсе.

С другой стороны, вполне возможно, что клошар просто заболел ангиной, и весь рассказ — не что иное, как его больной бред. По жанру это роуд-муви, дорожная история, во время которой герои переживают множество нелепых, действительно бредовых приключений, неприятностей, встречают множество друзей, оказывающихся недругами (и недругов, оказывающихся приятелями), спасаются от бесконечных преследований, пока один за другим не умирают совершенно нелепым образом – все, кроме того самого клошара. Он же, утратив все, что у него было — иллюзии и сны остаётся, как и положено бродяге, лежать на травке, по-видимому, выйдя из бредового состояния, потому что болезнь — ангина и болезнь Ангина — наконец-то оставила его в покое.

Что такое жизнь? Бред больного, завершающаяся либо смертью бреда — выздоровлением до поры, либо смертью самого больного. Что такое любовь? Бред больного, заканчивающаяся смертью либо бреда — любви, либо одного или обоих влюблённых? Что такое мир? Наше бредовое представление, обрывающееся или вместе с нашим бредом, или вместе с нами.

Вот, если коротко и очень общо и примитивно, про что говорят абсурдисты, вот о чём книжка «Принцесса Ангина» Ролана Топора. Мастерская недетская книжка.

Сам же Ролан Топор — выходец из Польши, из еврейской семьи, всю жизнь боялся смерти, при этом не выпускал изо рта сигары, пока однажды, как раз после того, как написал «Принцессу Ангину», не бросил курить, видимо, вдруг осознав, что и это удовольствие — тоже иллюзия, то есть бред. Но вполне может быть, что написал он эту книжку именно для того, чтобы бросить курить. И сам себя вылечил. Другое же удовольствие — творчество — Топор бросить так и не сумел, то ли не разобравшись, что оно тоже своего рода ангина, то ли так в эту, говоря словами Бориса Пастернака, «высокую болезнь» втянувшись, что… Да и можно ли вылечиться от таланта?!.

Читайте, друзья мои, чтение — это тоже «высокая болезнь» и, может быть, самая лучшая болезнь на свете, которой нельзя не переболеть, от которой нельзя излечиться. Да и надо ли излечиваться?..

Болейте на здоро