Как будет ангина на вьетнамском
анонимно, Мужчина, 6 лет
Здравствуйте, ольга николаевна.
Помогите, пожалуйста, не знаю чем лечить ребенка за границей.
Были за границей много раз и никогда такого не было. Мы прилетели во вьетнам рано утром. Сразу после заселения в отель, пошли купаться. Купались утром до обеда и потом ещё раз вечером. Ночью у ребенка поднялась температура до 38,8. Был с собой парацетамол(в виде сиропа эфералгана). Стала давать. Температура держалась подряд три дня. Я сбивала её и ждала, что она пройдет. Спрашивала у ребенка, болит ли горло(т.К. У нас температура чаще всего бывает на воспаленное горло). Т.К. Горло не болело, поэтом у и думала , что идет адаптация к климату. На 4й день наконец сын сказал, что болит горло, и тут я стала ему давать от горла — лизобакт(3раза в день) + 2раза в день брызгать тантум верде + с собой были антибиотики флемоксин солютаб 250( давала) 2 таблетки в день. Эти препараты я давала в течении 2ух дней(4й и 5й день пребывания). Утром и днем 5го дня у сына температура не поднималась и мы пошли искупаться, т.К. Стоит сильная жара и духота. Кондиционер не включала, т.К. Боялась за осложнения. Вечером 5го дня в 19:00 дня ребенку стало резко хуже: сказал , что у него сильно болит голова(затылок. Сказал, чтобы я закрыла окна, т.К боль усиливается от громких звуков), сильно болит живот и сильно болят ноги и руки. От боли он 2 раза вырвал. Я испугалась и повезда его по страховке в местный госпиталь. Там в это позднее время была дежурная врач(не педиатр). Они взяли кровь из вены, сказали, что всё в норме и сделали узи брюшной полости.Ещё вкололи ему какой-то препарат(не знаю какой). После чего переводчик мне сказал, что у него ангина. А в животе много газов. Эта врач нам выписала кучу таблеток(которые мне тут же в больнице и выдали) и отправила нас в отель. Сказали, если будет хуже, то приезжайте днём к педиатру. Мы приехали в 01:00 ночи из госпиталя, быстро дала сыну 2 препарата от живота(persane (гель) — от вздудия — 1пакетик и primperan — 1/2 — противорвотное), т.К. Он именно жаловался на боль в животе(в районе пупка). Потом он уснул, а я стала читать в инете про те препараты, которые ему выписали. И поняла, что они меня очень смущают. Вот сам список лекарств: 1) efferalgan 500( сказали давать при темп выше 38гр), 2) loratadin 5mg(1раз утром после еды), 3) prednisolon 10mg (по 1 таб — после еды утром и вечером), 4) primperam 10mg(1/2 табл утром и вечером после еды), 5) persane(2 пакетика утром и вечером до еды), 6) augmentin 625mg(утром и вечером после еды по 1 таб). Меня очень смутили препараты персан — в интернете написано, что его нельзя давать детям, преднизолон — это гормон, который я ни разу не давала своему сыну( в инструкции не написано ни одного симптома, который бы нам подходил) и примперан(от рвоты) — его дают пациентам с повышенной кислотностью, а у нас она скорей всего пониженная, т.К. У сына дискенезия желчевыводящих путей(загиб — желчного протока) и он терпеть не может всё кислое. Сейчас утро 6:30, он проснулся и также пожаловался на боль в животе и головную боль, стала подниматься температура(ночью не было, видно они вкололи ему что-то от температуры). Дала от безисходности пепсан 1 пакетик, дала съесть баночку йогурта, сладкий чай и дала 1 таблетку аугментина(т.К. Надеюсь, что поможет от головной боли). Через 40мин живот всё болит, а температура снизилась. Я подозреваю, что у нас герпетическая ангина(т.К. После прочтения информации в интернете про все виды ангин, только у этой присутствует абдоминальный синдром). Прошу помочь. Лекарства которые нам выписали, меня смущают, и не понятно можно ли их давать все вместе? Мне сказали, что можно. Ноя оч боюсь давать их сыну тем более все разом. Могу скинуть анализы крови, если нужны.
Источник
Русско-вьетнамский разговорник — полезная шпаргалка для туриста, компактный словарик, вобравший в себя самые популярные фразы, которые употребляются при общении с местным населением.
Разговорник вьетнамского языка разделен на тематические блоки, чтобы удобно было ориентироваться в поиске фраз для конкретных ситуаций. Это отдельные слова и вежливые обороты приветствия, обращения, благодарности, прощания (их нужно отметить и запомнить в первую очередь); числительные; типы объектов в городе (как сказать «музей», «площадь», «мост» и т. д. по-вьетнамски); слова, обозначающие даты и время. Отдельные блоки посвящены покупкам и общению в ресторане, навигации для туристов.
Обратите внимание, что примерная транскрипция русскими буквами не дает возможности произнести слово максимально точно. Чтобы чувствовать себя увереннее, возьмите с собой в поездку во Вьетнам оффлайн-переводчик (голосовой и текстовый) на мобильном устройстве, распечатайте адреса отелей и направления по своему маршруту на вьетнамском языке.
Основные слова
| Да | Цо, ванг, да |
| Нет | Хонг |
| Спасибо, большое спасибо | Кам он, кам он нхие’у |
| Пожалуйста | Хонг цо чи, хин виу лонг |
| Извините | Хин лой |
| Здравствуйте | Хин чао |
| До свидания | Там биэт |
| Пока | Дди нхэ |
| Доброе утро | Хин чао |
| Добрый день | Хин чао |
| Добрый вечер | Хин чао |
| Спокойной ночи | Чюц нгу нгон |
| Как это сказать по… | Цай най тиенг ной тэ нау… |
| Вы говорите по…? | Анх (м)/ чи (ж) цо ной тиенг хонг? |
| Английски | Анхanh |
| Французски | Фап, тай |
| Немецки | Дуц |
| Я | Той |
| Мы | Чунг той |
| Ты | Анх (м), чи (ж) |
| Вы | Онг (м), ба (ж) |
| Они | Хо |
| Как вас зовут? | Тен анх (чи) ла ги? |
| Хорошо | Тот |
| Плохо | Хау, хонг тот |
| Жена | Во |
| Муж | Чо’нг |
| Дочь | Цон гай |
| Сын | Цон трай |
| Мать | Мэ, ма |
| Отец | Ча, бо, ба |
| Друг | Бан |
Числа
| Ноль | Хонг |
| Один | Мот |
| Два | Хай |
| Три | Ба |
| Четыре | Бон |
| Пять | На |
| Шесть | Сай |
| Семь | Бай |
| Восемь | Там |
| Девять | Чин |
| Десять | Муой |
| Двадцать | Хай муой |
| Тридцать | Ба муой |
| Сорок | Бон муой |
| Пятьдесят | На муой |
| Сто | Мот трам |
| Тысяча | Мот нган |
| Миллион | Мот триэу |
Магазины и рестораны
| Сколько это стоит? | Цай най гиа бао нхиэу? |
| Что это такое? | Цай ги ддай? |
| Я куплю это | Той муа цай най |
| У вас есть…? | Онг (ба) цо хонг? |
| Открыто | Мо, цуа |
| Закрыто | Донг цуа |
| Немного, мало | Ит |
| Много | Нхиэ’у |
| Все | Тат ца, хет |
| Сколько стоит? | Зао бао ньеу? |
| Очень дорого | Дат куа |
| Нельзя ли дешевле? | Ко жэ хын кхом? |
| Я хочу примерить это/эти/эту/… | Той муон мак тхы най |
| платье | ао вай |
| брюки | куан |
| юбку | вай |
| Ресторан | Нья хан[г] |
| Я бы хотел | Син чо дой |
| Говядина | Тхьит бо |
| Свинина | Тхьит хейо |
| Курица | Тхьит га |
| Рыба | Каа |
| Орешки | Дау фонг |
| Ложка | Кай тхиа |
| Нож | Гон зао |
| Вилка | Кай ньиа |
| Завтрак | А н санг |
| Обед | А н труа |
| Ужин | А н той |
| Хлеб | Банх ми |
| Напиток | До’ юнг |
| Кофе | Кафе |
| Чай | Тра |
| Сок | Нуоц трай цау |
| Вода | Нуоц |
| Вино | Руоу |
| Соль | Муой |
| Перец | Тиеу |
| Мясо | Тит |
| Овощи | Рау |
| Фрукты | Трай цау |
| Мороженое | Кем |
Туризм
| Где …? | О-дау |
| Сколько стоит билет? | Гиа ве ла бао нхиеу? |
| Билет | Ве |
| Поезд | Хе луа |
| Автобус | Хе бас |
| Метро | Тау ддиен нга’м |
| Аэропорт | Сан бай |
| Вокзал | Га хе луа |
| Автовокзал | Бен хе бас |
| Отправление | Ди, хо ханх |
| Прибытие | Дэн |
| Гостиница | Хач сан, хотел |
| Комната | Фонг |
| Паспорт | Хо чиеу |
| Самолет | Май бай |
| Паспорт | Хо чьеу |
| Таможня | Хай куаан |
| Иммиграционный контроль | Ньяп каньг |
| Виза | Тхии тук |
| Отель | Кхаак шан |
| Я бы хотел забронировать | лаам эн чо дой дат чыок моот |
| Можно посмотреть? | Гой до те сэм фом дыок кхон? |
| Номер | Со |
| Сколько стоит номер? | Зья мот фом лаа боу ньеу? |
| Дата | Нгай таанг |
| Мы съезжаем завтра | Нгай май чунг дой зери дай |
| Кредитная карта | Тхэ дин зун |
| Кондиционер | Май лань |
Как пройти
| Налево | Трай |
| Направо | Фай |
| Прямо | Танг |
| Вверх | Лен |
| Вниз | Хуонг |
| Далеко | Ха |
| Близко | Га’н |
| Карта | Бан ддо’ |
Места общего пользования и достопримечательности
| Почта | Буу-диен |
| Музей | Бао танг |
| Банк | Нган ханг, нха банг |
| Милиция | До’н цанх сат |
| Больница | Бенх виен, нха туонг |
| Аптека | Хиеу туоц |
| Магазин | Цуа ханг |
| Ресторан | Нха ханг, куан ан |
| Школа | Труонг хоц |
| Церковь | Нха то |
| Улица | Дуонг, фо |
| Площадь | Куанг труонг |
| Мост | Ца’уca`u |
| Скажите, пожалуйста… | Лам_ын тё_бет… |
| Какой здесь адрес? | Дьеа чии лаа зи? |
| Где находится банк | Нган_хан[г] о:дау? |
| Магазин | Кыа_хан[г] |
| Остановка автобуса | Чам сэ_буит |
| Парикмахерская | Хиеу кат_таук |
| Туалет | Нья ве син |
| Стоянка такси | Бэн так_си |
| Помогите мне, пожалуйста | Лам_ын (пожалуйста) зуп (помогите) той (я, мне) |
| Напишите мне, пожалуйста | Лам_ын (пожалуйста) виет хо (напишите) той (я, мне) |
| Повторите, пожалуйста, еще раз | Син няк_лай мот лан ныа |
| Объясните, мне, пожалуйста | Лам_ын зай_тхыть тё той |
| Разрешите спросить | Тё_фэп той хой |
| Как это называется по-вьетнамски? | Кай_наи тыен[г] вьет гой тхэ_нао? |
| Сто грамм | Мот_чам (сто) гам (грамм) |
| Спасибо | Кам_ын |
| Большое спасибо | Жэт кам_ын ань |
Даты и время
| Который час? | Мау гио ро’и нхи? |
| День | Нгау |
| Неделя | Туа’н |
| Месяц | Танг |
| Год | На м |
| Понедельник | Ту хай |
| Вторник | Тхы ба |
| Среда | Ту ту |
| Четверг | Ту нам |
| Пятница | Ту сау |
| Суббота | Ту бай |
| Воскресенье | Чу нхат |
| Весна | Муа суан |
| Лето | Муа хе (ха) |
| Осень | Муа ту |
| Зима | Муа-донг |
Источник
ангина
Заимств. в XVII в. из лат. яз., где angina «удушье, горловая жаба» — суф. производное от angere «душить».
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа.
Н. М. Шанский, Т. А. Боброва.
2004.
Синонимы:
Смотреть что такое «ангина» в других словарях:
Ангина — МКБ 10 J03. МКБ 9 … Википедия
АНГИНА — (лат. от ango душу). Болезнь, иначе называемая злокачественной жабой. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АНГИНА воспаление горла, жаба. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… … Словарь иностранных слов русского языка
ангина — ы, ж. angine f., лат. angere <гр. мед. Доктор мой был у г. Сергеева и опять поедет, но больной собственно страдает angine ой и трусостью. 1. 5. 1871. Анненков ? М. М. Стасюлевичу. Видеть во сне, что вы поражены этим недугом <ангиной>,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ангина — фарингит, паратонзиллит, жаба Словарь русских синонимов. ангина жаба (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
АНГИНА — острое общее инфекционное заболевание организма, при котором местные островоспалительные явления возникают гл. обр. в миндалинах глотки. Ангина вызывается обычно различными микробами. Заболеванию ангиной способствует также охлаждение организма.… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ангина — АНГИНА, устар. жаба … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
АНГИНА — (латинское angina, буквально удушье), острое инфекционное заболевание с преимущественным поражением небных миндалин. Чаще болеют дети, а также взрослые до 35 40 лет; заболеваемость возрастает весной и осенью. Возбудители преимущественно стрепто и … Современная энциклопедия
АНГИНА — (лат. angina букв. удушье), острое инфекционное заболевание, характеризующееся воспалением главным образом небных миндалин. Возбудители преимущественно стрепто и стафилококки. Боль в горле при глотании, повышение температуры тела. Возможны… … Большой Энциклопедический словарь
АНГИНА — АНГИНА, ангины, жен. (лат. anguina, букв. жаба) (мед.). Воспаление горла, зева; жаба. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
АНГИНА — АНГИНА, ы, жен. Острое инфекционное заболевание воспаление нёбных миндалин, слизистой оболочки зева. | прил. ангинный, ая, ое и (спец.) ангинозный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
АНГИНА — жен., ·врач. воспаление горла, зева, вообще жаба разных видов. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Книги
- Ангина Марина, Есеновский Михаил Юрьевич. Михаил Есеновский написал книжку для тех, у кого под мышкой градусник, а на груди горчичники. Любимый герой писателя, мальчик Юра, хорошо знакомый читателям по книге «Главный шпионский… Подробнее Купить за 557 руб
- Ангина Марина, Есеновский Михаил Юрьевич. Михаил Есеновский написал книжку для тех, у кого под мышкой градусник, а на груди горчичники. Любимый герой писателя, мальчик Юра, хорошо знакомый читателям по книге`Главный шпионский… Подробнее Купить за 516 грн (только Украина)
- Черный тмин. Профилактика, лечение заболеваний сердца, почек, печени, ангина, рак, экзема и другие, Ибн Мирзакарим ал-Карнаки. На Земле существует удивительное растение-лекарь — черный тмин. О нем упоминается в древнейших книгах, в Коране, Библии. Его активно применяли в древнейшей медицине. Сам Пророк утверждал, что… Подробнее Купить за 131 руб
Другие книги по запросу «ангина» >>
Источник
К сожалению, Вьетнам не является самым популярным местом для туристов, и это совсем не заслуженно. Вьетнам невероятно красивая страна. Здесь есть все как для активного отдыха, так и для релаксации. Таинственные джунгли, теплое море, горы – это все Вьетнам. Кроме природных красот, Вьетнам богат на старинные здания, которым уже не одно тысячелетие. Если вы все же решили совершить путешествие в эту поистине чудесную страну, вам не обойтись без русско-вьетнамского разговорника, ведь это страна, которая очень сильно отличается от России, как языком, так и менталитетом. Потому, дабы не попасть в неприятную ситуацию, вы должны знать, как отвечать на некоторые вопросы и как их задавать, на вьетнамском языке.
На нашем сайте вы сможете найти очень удобный и продуманный разговорник, в котором собраны самые важные и необходимые слова, для путешествия по землям Вьетнама. Этот разговорник делиться на разделы, что бы в любой ситуации, вы с легкостью смогли отыскать нужное вам слово или словосочетание.
Стандартные фразы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Да | Co, Vang, Da | цо, ванг, да |
| Нет | Khong | хонг |
| Спасибо | Cam on | кам он |
| Пожалуйста | Khong co chi | хонг цо чи |
| Извините | hin loi | хин лой |
| Вы говорите по-… | Anh (m) / Chi (f) co noi tieng khong? | анх (м)/ чи (ж) цо ной тиенг хонг? |
| Английски | Anh | анх |
| Французски | Phap, tay | фап, тай |
| Немецки | Duc | дуц |
| Я | Toi | Той |
| Мы | Chung toi | чунг той |
| Вы | Ong (m), Ba (f) | онг (м), ба (ж) |
| Они | хо | Ho |
| Хорошо | Tot | Тот |
| Плохо | hau, Khong tot | хау, хонг тот |
| Так себе | Tam tam | Там там |
| Жена | Vo | во |
| Муж | Cho`ng | чо’нг |
| Дочь | Con gai | цон гай |
| Сын | Con trai | цон трай |
| Мать | Me, ma | мэ, ма |
| Отец | Cha, bo, ba | ча, бо, ба |
| Друг | Ban | бан |
| Как Вас зовут? | Anh chị tên là gì? | ань тэйн ла зи? |
| Меня зовут… | Tôi tên là … | той тэйн ла |
| Моя фамилия… | Họ của tôi là … | хо куа той ла |
| Очень рад с Вами познакомиться! | Tôi rất sung sướng được làm quen với qúi ông! | той зат сунг сыонг дыок лам куэн вой ом! |
| Разрешите представиться, я … | Xin tự giới thiệu, tôi là… | син ты зой тхиу, той ла |
| Откуда Вы (из какой страны)? | Anh là người nước nào? | ань ла нгый ныэк нао? |
| Из России. | Tôi là người Nga. | той ла нгый нга |
| Я не понял (-а). | Xin lỗi, tôi không hiêủ. | син лои, той хонг хиу |
| Я понял | Tôi hiêủ | той хиу |
| Сколько вам лет? | Anh bao nhiêu tuôi? | ань бао ниу туой? |
| Мне 25 лет. | tôi 25 tuôi | той хай мыой лям туой |
| Где Вы сейчас живете? | Hiện anh trú ngụ ở đâu? | хиен ань чу нгу а дау? |
| Вы женаты? | Anh có gia đình chưa? | ань ко зя динь тьыа? |
| Я уже женат | Có rồi | ко зой |
| Я еще холост (незамужем). | Không, tôi vẫn độc thân. | хонг, той ван док тхан |
| Есть ли у вас жених (невеста)? | Anh có người yêu chưa? | ань ко нгый иу тьыа? |
| У меня есть жених (невеста). | Tôi có người yêu rồi. | той ко нгыой иу зой |
| У Вас есть дети? | Anh có con chưa? | ань ко кон тьыа? |
| Да, есть | Có rồi. | ко зой |
| У вас большая семья? | Gia đình của anh có đông đông người không? | зя динь куа ань ко донг нгыой? |
| В нашей семье … человек. | Gia đình của tôi có … người. | зя динь куа той ко … нгыой |
| Какая у вас профессия? | Anh làm nghề gì? | ань лам нге зи? |
| Где вы работаете? | Anh làm việc ở đâu? | ань лам виек о дау? |
| Я работаю… в учреждении. | Tôi làm việc ở cơ quan | той лам виек о кэ куан |
| Сколько вы зарабатываете? | Lương của anh là bao nhiêu ? | лыонг куа ань ла бао ниеу? |
| Зарабатываю … рублей (долларов) в месяц. | tôi nhận … rúp (đo-la) một tháng. | той нян … руп (дола) мот тханг |
к содержанию ↑
В гостинице
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Где находится гостиница? | Làm ơn cho tôi biết, khách sạn ở đâu? | лам он, те той биет, хать сан о дау? |
| Мне нужен номер … | Tôi cần phòng … | той кан фонг . |
| ~ на одного (двух) человек | một (hai) giường | мот, хай зыонг |
| ~ побольше | to hơn | то хон |
| ~ поменьше | nhỏ hơn | ньо хон |
| ~ подешевле | rẻ hơn | зе хон |
| ~ с кондиционером | có máy điều hòa không khí | ко май диеу хоа хонг хи |
| ~ с телевизором | có tivi | ко тиви |
| ~ с телефоном | có điện thoạ | ко диен тхоай |
| Для меня забронирован номер | phòng đã đặt trước cho tôi | фонг да дат чыок те той |
| Вот мой паспорт | Hộ chiếu của tôi đây | хо тиеу куа той дэй |
| Сколько стоит номер в сутки? | một đêm phòng gía bao nhiêu? | Мот дейм фонг зя бао ниеу? |
| Дайте, пожалуйста, ключ. | Làm ơn cho tôi chìa khóa phòng. | лам он те той тиа хоа фонг |
| Зеркало | Gương | гыонг |
| Кровать | Giường | зыонг |
| Лампа | Đèn | ден |
| Стол | Bàn | бан |
| Стул | Ghế | ге |
| Туалетная бумага | Giấy vệ sinh | зэй ве синь |
| Этот номер мне мне не подходит. | Phòng này không hợp với tôi. | фонг най хонг хоп вой той |
| Есть ли номер … | Xin lỗi có phòng … | син лои ко фонг … |
| ~ подешевле | rẻ hơn | зе хон |
| ~ получше | tốt hơn | тот хон |
| ~ потише | yên hơn | иен хон |
| На какое время Вы у нас остановитесь? | Anh chị sẽ ở đây bao lâu? | ань, ти се о даэй бао лау? |
| Я думаю остановиться на … | Tôi sẽ ở đây … | той се о дэй … |
| ~ один день | một ngày | мот нгай |
| ~ одну неделю | một tuần | мот туан |
| ~ две недели | hai tuần | хай туан |
| Где находится лифт? | Thang máy ở đâu? | Тханг май о дау? |
| Покажите мой номер. | Làm ơn, cho tôi xem phòng của tôi. | лам он тё той сем фонг куа той |
| Можно оставить в сейфе? | xin lỗi, tôi có thể ở lại trong két sắt không? | син лои, той ко тхе о лай чонг кет сат хонг? |
| ~ деньги | tiền | тиен |
| ~ ценные вещи | đồ đạc có gía tri | до дак ко зя чи |
| Где обмен валюты? | nơi đổi tiền ở đâu | нэй дой тиен о дау ? |
| Пожалуйста разбудите меня в … | Xin đánh thức tôi lúc … giờ | син дань тхык той лук … зё |
| Замените лампочку. | Xin lắp bóng đèn. | син лап бонг ден |
| Прошу Вас … | xin … | син… |
| ~ отнести в химчистку | đưa … đi thẩy hấp | дыа … ди тхэй хап |
| Когда будет готово? | Khi nào xong? | хи нао сонг |
| Кто там? | Ai đấy? | Ай дэй? |
| Войдите! | Xin vào! | син вао |
| Нет ли для меня сообщений? | Có cái gì cho tôi không? | ко кай зи тё той хонг |
| Меня не спрашивали? | Có ai hỏi tôi không? | Ко ай хой той хонг? |
| Если меня будут спрашивать, я… | Nếu có ai hỏi tôi, tôi ở … | неу ко ай хой той, той о … |
| ~ в ресторане | ở nhà hàng | о ня ханг |
| ~ в номере | trong phòng | чонг фонг |
| ~ буду после … | часов tôi về sau … | giờ той вес ау … зё |
| В каком номере остановился господин … ? | Làm ơn cho tôi biết ông … ở phòng số bao nhiêu? | лам он тё той биет онг … о фонг со бао ниеу? |
| В гостинице есть…? | Khách sạn có … không? | хать сан ко … хонг? |
| ~ бильярдная | phòng chơi bi-a | фонг тёй биа |
| ~ сауна | nhà tắm hơi | ня там хой |
| ~ теннисный корт | sân tê-nít | сан тенит |
| Я уезжаю … | tôi đi | той ди |
| ~ сегодня | hôm nay | хом най |
| ~ завтра | ngày mai | нгай май |
| ~ в … часов | lúc…giờ | люк…зё |
| Приготовьте счет, пожалуйста | Xin chuẩn bị thanh toán | тюан би тхань тоан |
| Я заплачу сейчас. | Tôi trả tiền ngay. | той чат иен нгай |
| Вызовите такси, пожалуйста | Xin gọi taxi. | Син гой такси |
к содержанию ↑
На вокзале
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Вокзал | Ga he lua | га хе луа |
| Отправление | Di, kho hanh | ди, хо ханх |
| Прибытие | Den | Дэн |
| Поезд | he lua | хе луа |
| Сколько стоит билет? | Gia ve la bao nhieu | гиа ве ла бао нхиеу? |
| Паспорт | Ho Chieu | хо чиеу |
к содержанию ↑
На таможне
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Вот мой… | ||
| ~ паспорт | hộ chiếu của tôi đây | хо тиеу куа той дэй |
| ~ дипломатический | hộ chiếu ngoại giao | хо тиеу нгоай зяао |
| Вот моя… виза | Thị thực của tôi đây | тхи тхык куа той дэй |
| ~ въездная | thị thực nhập cảnh | тхи тхык няп кань |
| ~ выездная | xuất cảnh | суат кань |
| ~ транзитная | qúa cảnh | куа кань |
| Вот моя декларация | Tờ khai hải quan của tôi đây | то хай хай куан куа той дэй |
| Со мной едет… | Cùng với tôi đi … | кунг вой той ди |
| ~ жена | vợ | во |
| ~ дочь | con gái | кон гай |
| ~ сын | con trai | кон чай |
| Я хотел бы продлить визу. | Tôi muốn gia hạn thị thực. | той муон зя хан тхи тхык |
| Как проехать в посольство? | Đại sứ quán của ở đâu? | дай су куан куа о дау? |
| Где таможенный контроль? | Kiểm tra hải quan ở đâu? | кием ча хай куан о дау? |
| Это мои вещи. | Đây là hành lí của tôi. | дэй ла хань ли куа той |
к содержанию ↑
Обращения
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Здравствуйте! | Xin chào! | син тяо! |
| Здравствуйте, уважаемый (уважаемая)! | Chào quý ông (bà)! | тяо куи ом (ба)! |
| Здравствуйте, господа! | Chào các ông! | тяо как ом! |
| Уважаемые господин и госпожа! | Thưa quý ông bà | тхыа куи ом ба! |
| Дорогой Хунг! | Thưa anh Hùng! | тхыа ань хунг |
| Дорогие друзья! | Các bạn thân mến… | как бан тхан мэйн |
| До свидания! | Hẹn gạp lại nhé | хен гап лай нья |
| До встречи! | Tạm biệt | там биет |
| Когда мы встретимся? | Bao giờ chúng ta gặp nhau? | бао зет юнг та гап няу? |
| Где мы встретимся? | Chúng ta gặp nhau ở đâu? | тюнг та гап няу о дау? |
| Передайте привет… | Xin gửi lời thăm (̣chị, anh)… | син гый лой тхам (ти, ань)… |
| Желаю вам успехов! | Xin chúc anh đạt nhiều thành tích mới! | Син тюк ань дат ниеу тхань тить мой! |
| Доброе утро/день/вечер | hin chao | хин чао |
| Спокойной ночи | Chuc ngu ngon | чюц нгу нгон |
| Пока | Ddi nhe | дди нхэ |
к содержанию ↑
Прогулки по городу
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Как пройти | ||
| Налево | Trai | Трай |
| Направо | Phai | Фай |
| Прямо | Thang | Танг |
| Вверх | Len | Лен |
| Вниз | Huong | Хуонг |
| Далеко | ha | Ха |
| Близко | Ga`n | га’н |
| Карта | Ban ddo` | бан ддо’ |
| Почта | Buu -dien | буу-диен |
| Музей | Bao tang | бао танг |
| Банк | Ngan hang, nha bang | нган ханг, нха банг |
| Милиция | до’н цанх сат | до’н цанх сат |
| Больница | Benh vien, nha thuong | бенх виен, нха туонг |
| Аптека | Hieu thuoc | хиеу туоц |
| Магазин | Cua hang | цуа ханг |
| Ресторан | Nha hang, quan an | нха ханг, куан ан |
| Улица | Duong, pho | дуонг, фо |
| Площадь | Quang truong | куанг труонг |
| Какой здесь адрес? | Дьеа чии лаа зи? | |
| Где находится банк | нган_хан[г] о:дау? |
к содержанию ↑
В транспорте
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Автобус | he bus | хе бас |
| Машина | xe | хэ |
| Мотоцикл | xe gắn máy | хэ ган май |
| Поезд | he lua | хе луа |
| Аэропорт | san bay | сан бай |
| Вокзал | ga he lua | га хе луа |
| Отправление | di, kho hanh | ди, хо ханх |
| Прибытие | den | дэн |
| Такси | taxi | такси |
| Метро | Tau ddien nga`m | тау ддиен нга’м |
| Автовокзал | Ben he bus | бен хе бас |
| Билет | Ve | Ве |
| Сколько стоит билет? | Gia ve la bao nhieu | гиа ве ла бао нхиеу? |
| Отправление | Di, kho hanh | ди, хо ханх |
| Прибытие | Den | Дэн |
к содержанию ↑
Чрезвычайные ситуации
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Пожарная служба | sở cứu hỏa | со суу хоа |
| Полиция | do`n canh sat | до’н цанх сат |
| Скорая помощь | xe cứu thương | хэ суу хуонг |
| Больница | benh vien | бенх виен |
| Больно | đau đớn | дау дон |
| Аптека | hieu thuoc | хиеу туоц |
| Доктор | bác sĩ | бас си |
к содержанию ↑
Даты и время
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Который час? | May gio ro`i nhi? | мау гио ро’и нхи? |
| День | Ngay | нгау |
| Неделя | Tua`n | туа’н |
| понедельник | Thu Hai | ту хай |
| вторник | Thu Ba | ту ба |
| среда | Thu Tu | ту ту |
| четверг | Thu Nam | ту нам |
| пятница | Thu Sau | ту сау |
| суббота | Thu Bay | ту бай |
| воскресенье | Chu Nhat | чу нхат |
| Весна | Mua huan | муа хуан |
| Лето | Mua He (Ha) | муа хе (ха) |
| Осень | Mua Thu | муа ту |
| Зима | Mua -Dong | муа-донг |
к содержанию ↑
Числительные
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| khong | хонг | |
| 1 | mot | Мот |
| 2 | hai | Хай |
| 3 | Ba | ба |
| 4 | bon | Бон |
| 5 | na | На |
| 6 | sau | сай |
| 7 | bay | Бай |
| 8 | tam | Там |
| 9 | chin | Чин |
| 10 | muoi | муой |
| 11 | muoi mot | Муой мот |
| 20 | hai muoi | Хай муой |
| 21 | muoi | муой |
| 30 | ba muoi | Ба муой |
| 40 | bon muoi | Бон муой |
| 50 | na(m muoi | На муой |
| 100 | mot tram | мот трам |
| 1 000 | mot ngan | мот нган |
к содержанию ↑
В магазине
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Где я могу купить…? | Tôi có thể mua… Ở đâu? | той ко тхе муа…о дау? |
| Когда открывается (закрывается) магазин…? | Cửa hàng mở (đóng) cửa lúc mấy giờ? | кыа ханг мо(донг)кыа люк мэй зё? |
| Где продается одежда… | Quần aó bán ở đâu… | куан ао бан о дау… |
| ~ мужская | quần aó nam | куан ао нам |
| ~ женская | quần aó nữ | куан ао ны |
| ~ детская | quần aó trẻ con | куан ао че кон |
| Я хочу купить… | Tôi muốn mua… | той муон муа |
| Здесь продают…? | Ở đây có bán… Không? | о дэй ко бан… хонг? |
| Сколько (это) стоит…? | Cái này gía bao nhiêu? | кай най зя бао ниеу? |
| Это мне (не) нравится. | Tôi không thích cái này. | той хонг тхить кай най |
| Это дорого. | Cái này rất đất | кай най зат дат |
| Я беру это. | Tôi mua cái này. | той муа кай най |
| Дешевый | Rẻ | зе |
| Дорогой | Đất | дат |
| Магазин | Cửa hàng | кыа ханг |
| Открыто с … До … | Mở cửa từ … Đến… Giờ | мо кыа ты… дейн… зё |
| Платить | Trả tiền | ча тиен |
| Покупать | Mua | муа |
| Продавать | Bán | бан |
| Товар | Hàng hóa | ханг хоа |
| Цена | Gía | зя |
| Сколько стоит … | Gía bao nhiêu tiền … | зя бао ниеу тиен |
| ~ Бутылка | Một chai | мот тяй |
| ~ Пачка сигарет | Một bao thuốc là | мот бао тхуок ла |
| Я ищу перчатки (шарф) | Tôi cần găng tay (khăn quàng cổ) | той канн ганг тай (хан куанг ко) |
| Покажите мне что-нибудь… | Cho tôi xem cái gì (nào đó)… | тё той сем кай зи (нао до) |
| ~ Подешевле | rẻ hơn | зе хон |
| ~ Получше | tốt hơn | тот хон |
| ~ другого фасона | kiểu khác | киеу хак |
| ~ другой расцветки | màu khác | мау хак |
| ~ другого рисунка | họa tiết khác | хоа тиет хак |
| Нет, мне не нравится. | Không, tôi không thích. | хонг, той хонг тхить |
к содержанию ↑
В ресторане
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Завтрак | A(n sang | а н санг |
| Обед | A(n trua | а н труа |
| Ужин | A(n toi | а н той |
| Хлеб | Banh mi | банх ми |
| Напиток | Do` uong | до’ юнг |
| Кофе | Cafe | кафе |
| Сок | Nuoc trai cay | нуоц трай цау |
| Вода | Nuoc | Нуоц |
| Пиво | Bia | Биа |
| Вино | Ruou | руоу |
| Мясо | Thit | Тит |
| Овощи | Rau | рау |
| Фрукты | Trai cay | трай цау |
| Мороженое | Kem | Кем |
| Я бы хотел | син чо дой | |
| Говядина | тхьит бо | |
| свинина | тхьит хейо | |
| Курица | тхьит га | |
| Рыба | каа | |
| Орешки | дау фонг | |
| Ложка | кай тхиа | |
| Нож | гон зао | |
| Вилка | кай ньиа | |
| Где ближайший бар? | Quán rượu gần nhất ở đâu? | куан зиу ган нят о дау? |
| Здесь свободно? | Ở đây có ai ngồi không? | о дэй ко аи нгой хонг? |
| Что вы будете пить? | Anh có muốn uống gì không? | ань ко муон уонг зи хонг? |
| Будьте любезны… | Làm ơn cho tôi… | лам он тё той… |
| кофе | một cốc cà phê | мот кок ка фе |
| сок | một cốc sinh tô | мот кок синь то |
| кружку пива | một cốc bia | мот ли биа |
| Приятного аппетита! | Chúc ăn ngon miệng | тюк ан нгон миенг |
| Официант! | Em ơi | эм ой |
| Принесите, пожалуйстa… | Làm ơn cho tôi | лам он тё той |
| ~ одну бутылку | một chai | мот тяй |
| ~ одну порцию | một suất | мот суат |
| ~ один стакан | một cốc | мот кок |
| ~ одну чашку | một tách | мот тать |
| Спасибо | Cám ơn | кам он |
| Очень вкусно! | Rất ngon! | зат нгон |
| Счет ! | Tính tiền nhe ! | Тинь тиен ня |
В русско-вьетнамском разговорнике, который представлен на нашем сайте имеются следующие разделы:
Основные слова – это собрание самых распространенных слов и фраз, которые помогут вам в путешествии. С их помощью вы сможете поздороваться с местными жителями на их языке, спросить как дела у вашего собеседника, объяснить, откуда вы и зачем приехали, а так же много другое, что даст вам возможность стать частью этой страны.
Числа – без чисел во время путешествия никуда. Вы должны знать сколько стоит та или иная вещь, какая цена на проезд в городском транспорте, какие цены на продукты, и, конечно же, вы должны уметь торговаться. Для этого создан данный раздел, где указано как правильно произносятся и пишутся цифры по-вьетнамски.
Магазины и рестораны – здесь представлены слова, которые позволят вам совершать покупки, так как вьетнамская кухня своеобразна, как и продукты, вам интересно будет спросить, что за продукты лежат на прилавке, в этом вам тоже помогут слова, представленные в данной теме. Так же вы сможете узнать по вывеске, закрыт ли магазин, открыт или там перерыв на обед.
Туризм – в этой теме собраны слова, которые пригодятся вам во время путешествия больше всего. Вы сможете спросить у прохожих, где находиться ближайшая остановка, как проехать к аэропорту, в какой гостинице лучше снять номер, сколько этот номер стоит, сколько стоит проезд в городском транспорте и так далее.
Как пройти – тоже очень важная подборка слов, которые помогут вам сориентироваться в городе. Благодаря этим словам и словосочетаниям вы сможете узнать, куда лучше сходить на экскурсию, где находиться аптека, больница, музей и тому подобное.
Места общего пользо?